Comprendre l’appareil textuel dans Hébreux 13: 9

Jacob

Comprendre l’appareil textuel dans Hébreux 13: 9


Comment les première et deuxième variantes peuvent-elles toutes deux être prises en charge par K et L?

⸀ περιφερεσθε KL |
⸁ περιπατησαντες ℵ 2 CD 2 KLP Ψ 0243. 33. 81. 104. 365. 630. 1175. 1241. 1505. 1739. 1881
¦ txt 46 ℵ AD co

(Appareil NA-28; txt = περιπατοῦντες)

Réponses


 Anonymous

Autrement dit, ce ne sont pas des variantes pour le même mot particulier en hébreu. 13: 9. Au contraire, chacun est une variante d’un mot différent.

Le texte grec de la 28e édition de Nestlé-Aland de Heb. 13: 9 se lit comme suit:

Διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε · καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασεἷς ὠφἐ ἐἐ

Ainsi, περιφερεσθε (περιφέρεσθε) est une variante de παραφέρεσθε (le premier mot en gras), tandis que περιπατησαντες (περιπατήσαντες) est une variante du περιπετ).

Par coïncidence, le texte grec du Textus Receptus (1550) se lit comme suit:

διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ περιφέρεσθε καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν οὐ βρώμασιν ήἱσα

Jacob

Merci pour votre réponse détaillée. Je me sens bête de ne pas l’avoir réalisé. Au moins, il est peu probable que je refasse la même erreur.

 

#(, 13, comprendre, dans, Hébreux, l’appareil, textuel

 

wiki

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *