Dans Exode 32: 6, quelle était la nature des réjouissances païennes des Israélites?

Jck Gutknecht

Dans Exode 32: 6, quelle était la nature des réjouissances païennes des Israélites?


Quelle sorte de «réjouissances» se sont-ils livrées pendant que Moïse était sur la montagne pour obtenir les 10 commandements? (Exode 32: 6)

Et ils se sont levés tôt le lendemain et ont offert des holocaustes et apporté des offrandes de paix. Et les gens se sont assis pour manger et boire et se sont levés pour jouer .

Le MT pour ce verset est

וישכימו ממחרת ויעלו עלת ויגשו שלמים וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק

Abu Munir Ibn Ibrahim

Je recommande de ne pas fermer. La question est de savoir ce que signifie לצחק dans ce verset et comment le savons-nous.

Abu Munir Ibn Ibrahim

Veuillez indiquer la traduction que vous utilisez.

Jck Gutknecht

J’oubliais maintenant, mais le voici de la NIV (Nouvelle version internationale): 6 Le lendemain donc, les gens se levèrent tôt et sacrifièrent des holocaustes et présentèrent des offrandes de communion. Ensuite, ils se sont assis pour manger et boire et se sont levés pour se livrer à des réjouissances.

Réponses


 Der Übermensch

Selon des sources juives et chrétiennes, ils ont commis l’idolâtrie.

1 Corinthiens 10: 7

Et ne devenez pas idolâtres comme certains d’entre eux. Comme il est écrit: «Les gens se sont assis pour manger et boire et se sont levés pour jouer.» NKJV, 1982

Targum Pseudo-Jonathan

Et le jour suivant, ils se levèrent et sacrifièrent des holocaustes; et les gens s’assirent pour manger et boire, et se levèrent pour se distraire avec un service étrange.

ואקדימו מיומא חרא ואסיקו עלוון וקריבו ניכסין ואסחר עמא למיכול ולמישתי וקמו להון למגחכא בפולחנא נוכריא


Les références

Etheridge, John Wesley. Les Targums d’Onkelos et Jonathan Ben Uzziel sur le Pentateuque: avec les fragments du Targum de Jérusalem de la Chalde. Londres: Longman, 1862.

Abu Munir Ibn Ibrahim

Une traduction plus proche de בפולחנא נוכריא serait «rituels étrangers» plutôt que «service étrange». בפולחנא נוכריא ou עבודה זרה en hébreu est un euphémisme pour l’idolâtrie en général. L’emploi de « étrange » ici pourrait induire en erreur s’il est mal compris comme « bizarre » plutôt que comme « autre » ou « étranger » comme dans « Howdy stranger ».

Der Übermensch

@ AbuMunirIbnIbrahim — C’est la traduction d’Etheridge, pas la mienne.


 Jck Gutknecht

De classic.net.bible.org je trouve ceci: Exode 32: 6 NET © Alors ils se sont levés tôt le lendemain et ont offert des holocaustes et apporté des offrandes de paix, et les gens se sont assis pour manger du texte et de la boisson, 1 et ils se sont levés pour jouer. 2

1 tn Le deuxième infinitif est un absolu infinitif. Le premier est une construction infinitive avec une préposition lamed (ל), exprimant le but de leur position assise. L’absolu infinitif qui suit ne peut pas prendre la préposition, mais avec la conjonction suit la force de la forme devant lui (voir GKC 340 §113.e). 2 tn La forme est לְצַחֵק (lÿtsakheq), une construction infinitive de Piel, donnant le but de leur lever après le repas de fête. En surface, il semblerait qu’avec le festival il y aurait du chant et de la danse, de sorte que les gens fêtaient même s’ils n’en connaissaient pas la raison. WC Kaiser dit que le mot signifie «orgies immorales ivres et jeu sexuel» («Exode», EBC 2: 478). C’est tout à fait une hypothèse pour ce mot, mais cela se reflète dans certaines versions anglaises récentes (par exemple, NCV « se leva et pécha sexuellement »; TEV « une orgie d’alcool et de sexe »). Le mot signifie «jouer, bagatelle». Il peut avoir d’autres significations, selon ses contextes. Il est utilisé de Lot quand il a averti ses gendres et est apparu comme celui qui les a «moqués»; il est également utilisé d’Ismaël «jouant» avec Isaac, que Paul interprète comme moqueur; il est utilisé par Isaac «jouant» avec sa femme d’une manière qui a révélé à Abimelech qu’ils n’étaient pas frère et sœur, et il est utilisé par la femme de Potiphar pour dire que son mari a amené cet esclave Joseph pour «se moquer» d’eux. Le plus que l’on puisse en tirer est qu’il s’agit de taquineries ludiques, de moqueries sérieuses ou de caresses ludiques. Cela pourrait correspondre à des orgies sauvages, mais il n’y a aucune indication de cela dans ce passage, et le mot ne signifie pas cela. Le fait qu’ils soient festifs et jouent devant une idole était suffisant.

 

#la, 32, 6, dans, des, était, Exode, Israélites, nature»?, païennes?, quelle, réjouissances

 

wiki

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *