Genèse 19:24, deux Yahvé?

Jonah Elbert

Genèse 19:24, deux Yahvé?


Quelle est la meilleure traduction de Genèse 19:24?

Certaines traductions le traduisent en disant apparemment que deux Yahvé sont impliqués dans l’acte:

ESV : Alors l’Éternel fit pleuvoir sur Sodome et Gomorrhe du soufre et du feu de l’Éternel du ciel.

JPS : Alors l’Éternel fit pleuvoir sur Sodome et sur le soufre de Gomorrhe et le feu de l’Éternel du ciel.

Cependant, d’autres le traduisent différemment, sans aucune distinction impliquée:

NET : Alors l’Éternel fit pleuvoir du soufre et du feu sur Sodome et Gomorrhe. Il a été envoyé du ciel par l’Éternel.

Je dois ajouter qu’Amos 4:11 , faisant référence au même événement, semble également concorder avec la première lecture (même le NET le traduit ainsi).

Dick Harfield

Dans ma lecture, les traductions ESV / JPS reflètent le grec LXX, également l’hébreu en plus de remplacer les deux ‘YHWH’ ( Yahweh ) par ‘LORD’. L’explication serait plus facile si une référence hébraïque était à ‘Elohim , mais il semble que les deux soient’ YHWH ‘.

Steve Taylor

Je ne sais pas si cela est utile, mais il y a une sur-LORDing similaire dans le chapitre précédent, Gen 18: 17-19, où YHWH parle et se réfère ensuite à lui-même à la troisième personne deux fois: « Le Seigneur a dit: » Dois-je cacher à Abraham ce que je m’apprête à faire, étant donné qu’Abraham deviendra sûrement une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui? Car je l’ai choisi, afin qu’il commande ses enfants et sa maison après lui pour garder la voie de l’ Éternel en faisant justice et justice, afin que l’ Éternel apporte à Abraham ce qu’il lui a promis. « 

Ruminateur

Dans le passage d’Amos 4:11, je pourrais être tenté de comprendre ELOHIM comme faisant référence aux anges. Quelqu’un peut-il commenter la fonction de מֵאֵ֥ת avant la deuxième instance de YHVH? Sommes-nous sûrs qu’il y a une préposition et laquelle?

Réponses


 Anonymous

Le texte hébreu de Gen. 19:24 déclare:

כד וַיהוֶה הִמְטִיר עַל סְדֹם וְעַל עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יַהוֶה מִן הַשָּׁמָיִם

qui peut être traduit en anglais comme,

24 Et Yahveh fit pleuvoir sur Sedom et sur Amora du feu et du soufre de Yahveh du 1 ciel.

Y a-t-il un ou deux individus nommés Yahveh dans Gen. 19:24? Les anglophones modernes liraient naturellement le verset comme indiquant deux individus nommés Yahveh, car s’il n’y en avait qu’un, la traduction aurait plutôt lu:

24 Yahvé fit pleuvoir sur Sedom et sur Amora du feu et du soufre de lui-même du ciel.

Avec la révision, il place Yahveh dans le ciel, faisant pleuvoir du feu et du soufre sur les villes du ciel, où il se trouve.

Mais, puisque l’Ancien Testament a été écrit en hébreu (pas même la même forme parlée aujourd’hui) il y a quelques millénaires, la façon dont ils ont écrit et compris l’hébreu peut avoir été différente de la façon dont nous le faisons aujourd’hui.

Par exemple, dans Gen. 4:23, il est écrit,

23 Et Lamech dit à ses femmes, Adah et Zillah: « Écoutez ma voix, femmes de Lamech … »

Si Lamech parlait à ses propres femmes, Adah et Zillah, pourquoi a-t-il dit «femmes de Lamech» plutôt que «mes femmes»?

Comme on peut le voir, le texte hébreu de Gen. 19:24 est ambigu quant à savoir s’il y a un ou deux individus nommés Yahveh.


Notes de bas de page

1 ou «hors»

James Shewey

Bien que le texte hébreu de Gen. 19:24 puisse être ambigu, cela semble être grammatical. Deutéronome 6: 4 le dit clairement: « Écoute, Israël: l’Éternel, notre Dieu, l’Éternel est un. »

Mark Edward

Comparez aussi 1 Rois 8.1: « Salomon assembla les anciens d’Israël et tous les chefs de tribus, les chefs des maisons ancestrales des Israélites, devant le roi Salomon à Jérusalem ». Y a-t-il deux Salomon? Cela semble juste idiomatique.

James Shewey

@SimplyaChristian – ce que je veux dire, c’est que le Pentateuque se met en quatre pour clarifier qu’il n’y a qu’un seul Yahweh.

 

19:24?, deux, Genèse, Yahvé

 

wiki

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *