Quelle est la signification de ce chant?

Suchness

Quelle est la signification de ce chant?


Qui sont les huit [types d’individus] auxquels le chant fait référence, et quel est le sens du chant?

Apparemment, ce sont les moines de Wat Phra Ratana Mahathat au service du soir devant le grand Bouddha de Chinnaret en bronze, Phitsanulok en Thaïlande.

Source: Freesound

La traduction est venue de la section des commentaires YouTube mais je ne la trouve plus. Voici le lien vers une version en boucle …

Chants bouddhistes

L’Ordre des Disciples du Bienheureux est de bonne conduite.
L’Ordre des Disciples du Bienheureux est d’une conduite droite.
L’Ordre des Disciples du Bienheureux est d’une conduite sage.
L’Ordre des Disciples du Béni de bonne conduite.

Cet Ordre des Disciples du Bienheureux, à savoir ces quatre paires de personnes, les huit [types d’individus],
est digne de cadeaux,
digne de l’hospitalité,
digne d’offrandes,
digne d’une salutation respectueuse,
et est un domaine de mérite incomparable pour le monde.


Supatipanno Bhagavato sāvakasangho
Ujupatipanno Bhagavato sāvakasangho
Ñāyapatipanno Bhagavato sāvakasangho
Sāmīcipatipanno Bhagavato sāvakasangho

Yadidam cattāri purisa yugāni
Attha purisa puggalā
Esa Bhagavato sāvakasangho
Āhuneyyo
Pāhuneyyo
Dakkhineyyo
Añjalīkaranīyo
Anuttaram Puññak khettam lokassāti

Samana Johann

Si vous aimez la source (comme peut-être souhaité par son donateur) de la Parita, il pourrait même y être inclus comme expliquant.

Suchness

@ChrisW – Merci pour l’excellent montage. 😉

ChrisW ♦

J’utilise deux espaces à la fin d’une ligne, pour forcer un saut de ligne pour le verset; et surtout éviter d’utiliser le gras et l’italique.

Samana Johann

en pensant que si un modérateur aide à violer les tos ici et là …, allez-y et prenez … Puissiez-vous tous ici donner les bonnes causes pour atteindre la libération et la liberté de toute missile avec facilité.

ChrisW ♦

@SamanaJohann La même chose apparaît sur de nombreux sites, je ne sais pas exactement d’où cela a été cité. Je suppose que le Pali n’est pas du tout protégé par le droit d’auteur, ne peut pas être protégé par le droit d’auteur; Je ne connais pas la traduction, ça pourrait être du copyleft (donné au domaine public). Tel, je pense que Samana Johann suggère que vous devriez faire référence à la source à partir de laquelle vous citez quelque chose. C’est généralement une bonne politique – cela peut être une commodité pour les gens qui lisent, une politesse envers la source / l’auteur et un aspect de la doctrine du « fair use ».

Réponses


 Dhammadhatu

Supatipanno Bhagavato sāvakasangho

La communauté des disciples du Bienheureux qui ont bien pratiqué

Ujupatipanno Bhagavato sāvakasangho

La communauté des disciples du Bienheureux qui ont pratiqué directement / sans déconner / sans rêver de réincarnation / sans troller sur les forums Internet essayant obsessionnellement d’enseigner la morale aux mondes / avec un abandon total de l’égoïsme

Ñāyapatipanno Bhagavato sāvakasangho

Pratiqué avec perspicacité

Sāmīcipatipanno Bhagavato sāvakasangho

Pratiqué correctement

Cet Ordre des Disciples du Bienheureux, à savoir ces quatre paires de personnes, les huit [types d’individus],

Huit personnes pratiquant ou ayant réalisé les quatre niveaux d’illumination, à savoir l’entrée dans le courant, une fois retourné, non retourné et arahant

est digne de cadeaux, digne d’hospitalité, digne d’offrandes, digne de salutation respectueuse, et est un domaine de mérite incomparable pour le monde.

Ce qui précède signifie de ne pas donner ou faire confiance aux moines idiots ( duppaññā eḷamūgā ) mais seulement vénérer et placer la foi en des moines qui ont réalisé le vide ( sunnata ).

ChrisW ♦

buddha-vacana.org traduit uju · paṭipanno comme « directement », avec uju comme « droit, direct, simple, honnête, droit ».

Dhammadhatu

ses moyens directement; comme les « auditeurs » dans les suttas, qui sont entrés dans le courant immédiatement après avoir entendu l’enseignement. Cela signifie ne pas basculer sur telle ou telle pratique, gourou, école, etc.


 ChrisW

Il est tiré de (ou cité dans) MN 7 (mais c’est l’une des formules de Pali – buddha-vacana.org dit, de celui-ci, « 45 occurrences », donc je suppose que cela se produit dans 45 suttas; aussi, que c’est un composante du Sekha Paṭipadā ).

C’est l’un des Anussati – spécifiquement Saṅghānussati . Sati est « la pleine conscience » – et anu est « après (derrière) », « pour (vers un but) », « selon (en conformité avec) », aussi « chaque / chaque / un par un » – ainsi, combinés, « souvenez-vous » ou « rappelez-vous » ou « rappelez-vous ».

AN 3.70 dit (de tous les Anussati) que, « quand ils se souviennent … leur esprit devient clair, la joie surgit et les corruptions mentales sont abandonnées ».

Le commentaire dit qu’il s’agit de la « ariya sangha » (la noble sangha), c’est-à-dire de toutes les personnes éclairées. Les « 8 [types] d’individus » se réfèrent aux « quatre étapes de l’illumination » ( sotāpanna etc.) ou comme il est dit « aux quatre paires de personnes » – ordonnées et / ou laïques.


 Bonn

Pour la signification de saṅghānussati à l’avance, voir Partie II – Concentration (Samádhi) CH. VII SIX RECOLLECTIONS Souvenir du Saṅgha page 215 .

Nous devrions être utilisés avec les refuges d’arbres selon Sutta. Ma. U. Sevitabbāsevitabbasuttaṃ :

Il a été dit: « Sāriputta, dis-je, les personnes sont aussi deux fois celles qui devraient être utilisées et non utilisées » A cause de quoi a été dit le Béni du Ciel? Vénérable monsieur, lorsque vous utilisez certaines personnes, le démérite augmente et le mérite diminue, ces personnes ne doivent pas être utilisées, lorsque vous utilisez certaines personnes, le démérite diminue et le mérite augmente, ces personnes doivent être utilisées. Il a été dit: «Sāriputta, les personnes aussi sont doubles, celles qui devraient être utilisées et non utilisées.» Cela a été dit à cause de cela.

Pourquoi? Sutta. Khu. Jā. (1) Vīsatinipātajātakaṃ Sattigumbajātakaṃ :

«À qui que ce soit, bon ou mauvais, un homme doit honorer le salaire, Vicieux ou vertueux, que l’homme le tient sous son emprise.

«Comme l’admire le camarade, comme l’ami choisi, tel deviendra finalement l’homme qui reste à ses côtés.

«L’amitié fait comme et, au toucher, infecte, vous le trouverez vrai: Empoisonnez la flèche, et bientôt le carquois sera empoisonné aussi.

«Le sage évite la mauvaise compagnie, de peur de se tacher: enveloppez du poisson pourri dans de l’herbe, vous constaterez que l’herbe pue tout autant. Et ceux qui tiennent la compagnie des imbéciles eux-mêmes le seront bientôt.

«Enveloppement d’encens sucré dans une feuille, la feuille sentira comme douce. Alors, eux-mêmes deviendront bientôt sages, qui sont assis aux pieds des sages.

« Par cette similitude, le sage devrait savoir son propre profit, qu’il évite la mauvaise compagnie et avec les justes: le ciel attend les justes, mais les méchants sont voués à l’enfer en bas. »

 

#de, #la, CE, chant, est, quelle, signification

 

wiki

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *